Traduções português-português
Dei-me conta de que meu poema favorito do Leminski é esse do último post. Aquelas coisas que você queria ter escrito. Na idéia do Paulo Ferraz de fazer traduções português-português, arrisquei uma. O resultado segue. Boa Páscoa!
***
.....uma angústia bem-cuidada
é coisa que impõe respeito
.....dá um pendor diferente
de quem, parecendo sem jeito,
.....acaba sempre na frente
.....uma tristeza sem volta
funciona como um tesouro
.....quatro estrelas, cem mil em ouro
é uma fortuna no peito
.....pílula droga do amor
remédio nenhum me interessa
.....já pus tudo no papel
essa angústia é o que me resta
***
.....uma angústia bem-cuidada
é coisa que impõe respeito
.....dá um pendor diferente
de quem, parecendo sem jeito,
.....acaba sempre na frente
.....uma tristeza sem volta
funciona como um tesouro
.....quatro estrelas, cem mil em ouro
é uma fortuna no peito
.....pílula droga do amor
remédio nenhum me interessa
.....já pus tudo no papel
essa angústia é o que me resta
2 Comments:
não sei se acho a ingenuidade da rima final detestável ou ótima, mas mesmo a dúvida pode ser um elogio.
e se a coelhada for por aqui, diga-nos, o pós-modernismo continua em cartaz na casa da colina com quatis, guaxinins e toda a turma.
beijos
até que gostei...
Postar um comentário
<< Home